Sammattiseura on ottanut uusintapainoksen Elias Lönnrot-lautapelistä, joka ilmestyi ensimmäisen kerran ruotsinkielisenä vuonna 1882, ilmeisesti Lönnrotin 80-vuotispäivän kunniaksi. Nykyisen kieli- ja ulkoasunsa peli sai kuitenkin runsaat sata vuotta myöhemmin eli vuonna 1985. Tuolloin Suomalaisen Kirjallisuuden Seura (SKS) käännätti ruotsinkieliset tekstit ja teetti peliin uudet rahat. Rahat suunnitteli graafikko, kuvittaja Pekka Vuori ja tekstin käänsi Leena Vallisaari. Molemmat ovat alansa tunnustettuja ja arvostettuja tekijöitä. Kansakunnan kuvittajaksi tituleerattu Pekka Vuori (s.1936) on kuvittanut lastenkirjoja ja lehtijuttuja ja toiminut graafikkona. Hän on saanut useita palkintoja, kuten Vuoden graafikko -tunnuksen vuonna 1987 ja Pro Finlandia -palkinnon vuonna 2012. Vallisaari on suomentanut kirjoja saksasta, ruotsista ja englannista. Hän on muun muassa suomentanut lähes kaikki suomenruotsalaisen Ulla-Lena Lundbergin teokset.

Elias Lönnrot-seurapelin on alkujaan suunnitellut ruotsinkielinen kirjailija ja monilahjakkuus Rafael Hertzberg (1845–1896). Hertzberg oli toimittaja, kriitikko, kirjailija ja keksijä. Hän tuli tunnetuksi erityisesti kääntäjänä. Hän käänsi ruotsiksi suomalaista kansanrunoutta ja kansansatuja sekä katkelmia Kalevalasta.

Hertzberg teki Lönnrot-pelin vuonna 1882 eli samana vuonna, jolloin Lönnrot täytti 80 vuotta. Pelilautaan on painettu mahdollisimman tarkat kuvat Lönnrotin pääteosten, kuten Kalevalan, Kantelettaren ja Talonpojan kotilääkärin ensimmäisten painosten kansilehdistä. Pelilaudan luvut kertovat Lönnrotin elämänvaiheista. Hertzberg on kuitenkin ollut hyvin hienotunteinen. Lönnrotin henkilökohtaisen elämän tragedioita ei juuri mainita. ”Tämän pelin tarkoituksena on olla seurapeli sekä havainnollistaa Elias Lönnrotin elämää ja toimintaa,” pelin esittelyssä todetaan. Pelin voittaa se, joka pääsee ensimmäisenä ruutuun 80.

Pelin voi ostaa Sammattiseuralta.